変なニュース

痛いニュースと芸能や面白ネタ満載の変なニュース

カテゴリ:世界仰天

韓国でアイドル新曲の歌詞に日本語 → 放送禁止に

2014/04/04

LINEで送る
Pocket

いま、日本で聞くことができる音楽のうち、かなり多くの曲に英語の歌詞がつけられていないだろうか? K-pop人気が最高潮の頃には、サビが韓国語という曲もあった。

歌詞に外国語が入っているとなんだかカッコイイ気がするのだが、どうもお隣の韓国ではそう単純な話でもないもよう。というのも、人気アイドルの新曲に日本語が入っていたところ、「放送不適切」という判定を受けてしまったのだ!!

・アイドルの新曲が放送
放送不適切と判断されてしまったのは、韓国の超人気アイドル「クレヨンポップ」の新曲である。クレヨンポップと言えば、かつて「コンセプトを “ももいろクローバーZ” からパクったのでは」と言われたり、「曲が “ルパン三世” の盗作ではないか」などと疑惑の目を向けられたこともあり、記憶している人もいるかもしれない。

・不適切の理由 → 日本語が入っているから
そんな彼女らの新曲「Uh-ee」にまたまた騒動が持ち上がったのだ。今度は韓国の公共放送KBSの国語審議会から「放送不適切」という判断を下されてしまったのである。

一体何がいけなかったのか。それは、たったひとつの日本語の単語だった。キラリとものが光る状態を表現した「ピカッ」という歌詞がダメだというのである。意味がいけないのではない。日本語を使ったということが、「不適切」の理由だというのだ。

・韓国ネットユーザーからも疑問の声
これにはさすがの韓国ネットユーザーも首をかしげているもよう。韓国ネットユーザーからも「これはさすがにひどい」、「“ピカッ”くらいどこでも使われるだろ」、「韓国では日本風味は許されないのか」「じゃあ英語の歌詞もダメなの?」という声さえ上がっているくらいだ。

・歌詞を韓国語に変更
この判断を受け、所属事務所であるクロムエンターテイメントは「歌詞を “ポンチョク” (韓国語で “ピカッ” の意味)に変更して再申請した」とコメントしたそうだ。

一度ならず二度、三度と騒動になってしまったクレヨンポップ。日本語入りの歌詞は幻の曲になってしまうのかもしれない。

[ロケットニュース]

【衝撃芸能】韓国でアイドル新曲の歌詞に日本語 → 放送禁止に / ネットの声「韓国では日本風は許されないの?」

こんな記事はいかがですか?
注目されている記事

まだデータがありません。

この記事、あなたはどう思いましたか?

もしかしてこの話題に11件くらいのコメントのようなものがついています?

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/06 05:48

    仕事減りますよw

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/05 12:36

    サトシ「ポンチョクチュウ!君に決めた!!」

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/05 01:15

    日本語をそのまま韓国語にしてる単語たくさんあるのに、なーに言ってんだか

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/05 00:25

    まあその程度よね♪

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/04 17:11

    こんな事言ってたら衰退するだけ

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/04 09:26

    おい!起源の話するなよ!

    思い出したように主張してくるやろ!

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/04 07:07

    未だに「韓流」に毒されてる馬鹿見ると哀れでたまらねぇ。

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/04 04:09

    素晴らしい
    あの韓国がピカッを日本語と認めるなんて驚きです
    ピカッ は韓国語が起源ですって言う前に今の韓国の対応を誉め称えるべきです

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/04 03:00

    とことん腐ってますね

  • 名無しのニュースマニアさん 2014/04/04 00:19

    病気なんですね。わかります。

コメントを残す